1 00:00:00,530 --> 00:00:03,210 С сегодняшнего дня, вы отвечаете за этот сад. 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,100 Не похоже это на сад. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,740 Но с вашей помощью, он станет таковым. 4 00:00:11,550 --> 00:00:12,890 Необычные семена! 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,800 Они из иного, далёкого мира. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,370 Я хочу высадить их позади моей башни и помочь им расти. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,800 Надо бы рассказать боссу про это. 8 00:00:21,820 --> 00:00:23,050 А вот и ты, Баттивинг. 9 00:00:23,050 --> 00:00:25,720 Поведай мне, что нового у коняшек? 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,530 Они высаживают какие-то особые семена в саду. 11 00:00:29,880 --> 00:00:32,010 И где они сажают эти семена? 12 00:00:32,010 --> 00:00:33,540 Позади башни Спаркл. 13 00:00:34,070 --> 00:00:36,140 А вот это отличные новости, просто отличные. 14 00:00:37,450 --> 00:00:40,650 Подай-ка мне мешочек из вон того сундука. 15 00:00:43,910 --> 00:00:46,770 Он содержит осколки мощного фиолетового кристалла 16 00:00:46,770 --> 00:00:51,410 Зарой их рядом с семенами, они вырастят сад, полный злых созданий. 17 00:00:51,410 --> 00:00:53,460 Вау! Злобный сад! 18 00:00:53,930 --> 00:00:57,060 Злобный сад поможет мне уничтожить этих 19 00:00:57,090 --> 00:00:59,950 доставучих коняшек и наконец овладеть Фантазией! 20 00:01:02,560 --> 00:01:05,490 Это было непросто, но мы отлично потрудились! 21 00:01:05,630 --> 00:01:07,120 А теперь пойдем и примем душ. 22 00:01:12,110 --> 00:01:14,240 Время для особой добавочки! 23 00:01:14,620 --> 00:01:17,640 сотворить злобный сад и поглотить тут всё! 24 00:01:18,740 --> 00:01:22,010 Следующий раз, когда я подпишусь на что-то, это "что-то" будет исключительно после обеда. 25 00:01:23,720 --> 00:01:26,320 Только три капли. Это всё, что тебе нужно. 26 00:01:26,650 --> 00:01:29,650 Мисс Спаркл говорит, что природа должна идти своим путём. 27 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 А природа-то не медлит! 28 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 Что за дичь? 29 00:02:04,290 --> 00:02:07,690 Эй, добро пожаловать в наш мир 30 00:02:07,850 --> 00:02:10,290 Хватай своих друзей Мальчиков и девочек! 31 00:02:10,450 --> 00:02:14,010 Эй, добро пожаловать в наш замок 32 00:02:14,170 --> 00:02:17,570 Под синими небесами, Где все сверкает 33 00:02:17,730 --> 00:02:23,260 Давайте веселиться, весе-веселиться И танцевать до упаду. 34 00:02:24,770 --> 00:02:30,720 Давайте же, все-все Вы в курсе, мы не знаем усталости 35 00:02:30,880 --> 00:02:34,380 Это волшебный мир Где все сияет 36 00:02:34,540 --> 00:02:37,930 Друзья навсегда, Твоё копыто с моим 37 00:02:38,090 --> 00:02:40,850 Мы растем вместе Счастливы и свободны. 38 00:02:41,010 --> 00:02:44,010 Новое приключение Для тебя и меня 39 00:02:44,170 --> 00:02:48,100 Давай споём вместе 40 00:02:48,260 --> 00:02:51,530 Давай споём вместе 41 00:02:51,690 --> 00:02:55,190 Давай споём вместе 42 00:02:57,450 --> 00:03:00,470 Это волшебный мир 43 00:03:11,140 --> 00:03:14,810 Внимание, ученики. Сегодня мы учим трансмутацию. 44 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 Трасму-чё? 45 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 Трансмутацию! 46 00:03:18,970 --> 00:03:23,190 Точнее, волшебное искусство преобразования чего-то в нечто иное. 47 00:03:23,190 --> 00:03:24,190 Вы так умеете? 48 00:03:24,410 --> 00:03:27,680 Конечно, умею. Нужно только взять небольшой кристалл и 49 00:03:27,710 --> 00:03:30,660 правильную волшебную формулу для применения Заклятья Обратного. 50 00:03:30,720 --> 00:03:35,730 С этой магией возможно обернуть большие вещи в малые, тьму в свет. 51 00:03:35,780 --> 00:03:38,570 Могу ли я превратить бардак моей комнаты в порядок? 52 00:03:38,860 --> 00:03:42,180 Как вам известно, кристаллы очень могущественны. 53 00:03:43,290 --> 00:03:47,490 И потому мы должны быть крайне осторожны в их применении. 54 00:03:48,400 --> 00:03:51,460 Это один из кристаллов с кабинета Мисс Спаркл? 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,200 Нет, Линн, я не могу приносить ни один из них в класс. 56 00:03:56,160 --> 00:03:59,630 Многие из них редкие и намного более мощные, чем этот. 57 00:03:59,670 --> 00:04:02,510 Они способны создавать крайне необычные заклинания. 58 00:04:02,830 --> 00:04:04,670 Итак, кто хочет быть добровольцем? 59 00:04:04,670 --> 00:04:08,930 Точно не я. Последний раз, применяя заклинание я превратил себя в лягушку. 60 00:04:13,660 --> 00:04:15,600 Ну ладно, если никто не желает... 61 00:04:17,040 --> 00:04:21,010 Уилл! Должна сказать, я удивлена твоим рвением. 62 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 А уж как я удивлен! 63 00:04:25,920 --> 00:04:29,480 Итак, что может Заклятье Обратного сделать с этой водой? 64 00:04:29,500 --> 00:04:31,530 Превратить в лёд или пар. 65 00:04:31,860 --> 00:04:34,820 Именно! Уилл сейчас превратит воду в пар. 66 00:04:34,940 --> 00:04:35,710 Точно я? 67 00:04:35,820 --> 00:04:38,670 Ты должен всего лишь правильно прочитать заклинание. 68 00:04:38,670 --> 00:04:42,400 Кристальное зеркало, от великого к малому, от близкого к дальнему. 69 00:04:44,890 --> 00:04:47,560 Обрати видимое мной в нечто иное! 70 00:04:50,710 --> 00:04:51,850 Давайте превратим это в... 71 00:04:51,850 --> 00:04:52,850 Лёд! 72 00:04:52,930 --> 00:04:54,260 Лёд! Нет! Пар! 73 00:05:03,070 --> 00:05:04,070 Берегись, Роза! 74 00:05:13,420 --> 00:05:15,290 Вечно я пропускаю всё веселье! 75 00:05:18,060 --> 00:05:19,450 Да что вы тут творите? 76 00:05:19,450 --> 00:05:20,920 Эксперименты Уилла. 77 00:05:22,480 --> 00:05:25,710 Вы должны быть ответственными, когда проводите опыты. 78 00:05:25,710 --> 00:05:28,910 Для вас, у меня есть особый проект на открытом воздухе. 79 00:05:32,110 --> 00:05:33,850 Не похоже это на сад. 80 00:05:34,660 --> 00:05:36,400 Но с вашей помощью, он станет таковым. 81 00:05:41,290 --> 00:05:43,330 Пахать придется много, не так ли? 82 00:05:43,330 --> 00:05:47,430 Важным аспектом вашего обучения является выработка ответственности. 83 00:05:48,130 --> 00:05:51,490 Так что отныне вы будете теми, кто отвечает за этот сад. 84 00:05:51,530 --> 00:05:52,960 Необычные семена! 85 00:05:53,430 --> 00:05:55,250 Они из иного, далёкого мира. 86 00:05:55,400 --> 00:05:58,600 Я хочу высадить их позади моей башни и помочь им расти. 87 00:05:58,710 --> 00:06:01,390 Итак, кто готов быть ответственным за проект? 88 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Не в этот раз! 89 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 Кто-то ещё? 90 00:06:14,470 --> 00:06:15,470 Я займусь этим. 91 00:06:15,730 --> 00:06:18,440 Благодарю, Роза, очень ответственно с твоей стороны. 92 00:06:18,520 --> 00:06:20,550 Сдаётся мне, ты уже замучилась быть ответственной. 93 00:06:20,590 --> 00:06:23,850 Есть немного - но что может пойти не так при высаживании нескольких семян? 94 00:06:23,890 --> 00:06:29,350 Работа может быть более сложной, чем думается. Желает ли кто-то помочь Розе? 95 00:06:29,460 --> 00:06:30,520 Благодарю, Уилл. 96 00:06:37,330 --> 00:06:41,560 Как только вы высадите семена и увлажните почву, добавьте три капли 97 00:06:41,590 --> 00:06:45,360 этого магического удобрения. Оно поможет саду расти. 98 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 А что если добавить поболе? 99 00:06:46,890 --> 00:06:51,570 Сад будет расти быстрее, но лучше не надо. Природа имеет свой темп. 100 00:06:51,650 --> 00:06:53,770 Мисс Спаркл, что если мы израсходуем всю воду? 101 00:06:53,770 --> 00:06:55,170 Получите больше. 102 00:06:55,230 --> 00:06:57,440 А если крот приползёт и сгрызёт семена? 103 00:06:57,740 --> 00:07:01,380 Просто убедись, чтоб никаких кротов вокруг сада. 104 00:07:01,380 --> 00:07:03,230 Сейчас мне надо к Мисс Твайлайт. 105 00:07:04,030 --> 00:07:08,270 Но что, если случится торнадо и унесёт прочь горшки, семена и удобрение? 106 00:07:08,410 --> 00:07:13,560 Ну, Роза! Используй свою энергию для создания сада вместо накручивания себя. 107 00:07:13,560 --> 00:07:18,420 Ты отвечаешь за процесс. Помни, три капли удобрения. 108 00:07:18,970 --> 00:07:21,100 Надо бы рассказать боссу про это. 109 00:07:24,880 --> 00:07:26,300 Как видишь, это будет изрядный труд. 110 00:07:26,390 --> 00:07:29,610 Пф, проще пареной репы. Просто впихнём семена промеж камней. 111 00:07:29,610 --> 00:07:33,350 Не, сначала нам нужно убрать эти камни прочь. 112 00:07:42,970 --> 00:07:46,900 А вот и ты, Баттивинг. Поведай мне, что нового у коняшек? 113 00:07:47,110 --> 00:07:50,050 Они высаживают какие-то особые семена в саду. 114 00:07:50,330 --> 00:07:51,330 Серьезно? 115 00:07:52,020 --> 00:07:53,290 О да! Волшебные семена! 116 00:07:55,500 --> 00:07:57,460 Сначала они расчищают место. 117 00:08:03,450 --> 00:08:06,050 Скука смертная. 118 00:08:06,330 --> 00:08:11,390 Затем они высадят семена, польют их и дадут особое удобрение. 119 00:08:11,450 --> 00:08:13,490 И они делают всё по своему усмотрению. 120 00:08:15,140 --> 00:08:17,090 Ты сказал, по своему? 121 00:08:17,190 --> 00:08:19,660 Да! Они учатся быть ответственными. 122 00:08:20,360 --> 00:08:23,360 Как руководитель, я позову остальных помочь нам. 123 00:08:26,080 --> 00:08:27,500 Мыслишка что надо. 124 00:08:28,260 --> 00:08:30,380 Без учителя, ага? 125 00:08:30,550 --> 00:08:32,490 И где они сажают эти семена? 126 00:08:32,630 --> 00:08:34,220 Позади башни Спаркл. 127 00:08:34,320 --> 00:08:38,060 А вот это отличные новости, просто отличные. 128 00:08:38,060 --> 00:08:39,930 Похоже, вы и впрямь любите растения. 129 00:08:40,790 --> 00:08:43,990 Подай-ка мне мешочек из вот того сундука. 130 00:08:47,020 --> 00:08:49,880 Он содержит осколки могучего фиолетового кристалла. 131 00:08:50,250 --> 00:08:54,380 Зарой их рядом с семенами, они вырастят сад, полный злых созданий. 132 00:08:54,380 --> 00:08:55,710 Вау! Злобный сад! 133 00:08:56,430 --> 00:08:59,810 Злобный сад поможет мне уничтожить этих 134 00:08:59,830 --> 00:09:02,930 доставучих коняшек и наконец овладеть Фантазией! 135 00:09:03,800 --> 00:09:07,670 Если бы я мог заставить сад расти быстрее - просто не терпится! 136 00:09:08,350 --> 00:09:09,810 Возможно, я могу, хозяин! 137 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 Иии? 138 00:09:12,640 --> 00:09:13,640 Иии? 139 00:09:14,080 --> 00:09:14,710 И действуй! 140 00:09:14,790 --> 00:09:17,130 Ты, вымирающий тугодум! 141 00:09:17,130 --> 00:09:18,430 Рассчитывайте на меня, сир! 142 00:09:22,460 --> 00:09:25,960 Отличная работа, теперь давайте высадим семена и немного передохнём. 143 00:09:25,960 --> 00:09:28,890 Постой! Мы должны подготовить почву к посадке. 144 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Верно... 145 00:10:35,390 --> 00:10:38,410 Это было непросто, но мы проделали отличную работу! 146 00:10:38,410 --> 00:10:40,130 Можно уже вернуться в общагу? 147 00:10:40,130 --> 00:10:41,130 Мне нужна ванна. 148 00:10:42,690 --> 00:10:43,690 Ему тем более! 149 00:10:44,440 --> 00:10:48,080 Мы должны по очереди заботиться о саде, первым делом и каждое утро. 150 00:10:49,970 --> 00:10:53,230 Я буду первой затра. Теперь давайте пойдем в душ. 151 00:10:54,780 --> 00:10:56,710 Я думал, они никогда не уберутся. 152 00:11:03,920 --> 00:11:06,050 Время для особой добавочки! 153 00:11:06,610 --> 00:11:09,670 Сотворить злобный сад и поглотить тут всё! 154 00:11:14,390 --> 00:11:16,320 Все кристаллы высажены. 155 00:11:17,970 --> 00:11:20,930 Лучше вернуть всё как было, чтоб никто не догадался. 156 00:11:21,170 --> 00:11:22,970 Так, а что это у нас здесь? 157 00:11:23,740 --> 00:11:26,270 Добавь три капли волшебного удобрения. 158 00:11:27,690 --> 00:11:29,690 Три капли, да? Шесть будет лучше. 159 00:11:30,390 --> 00:11:31,900 Вам не придётся ждать долго, повелитель. 160 00:11:31,900 --> 00:11:35,300 Позволим злому саду расти! Почему бы не девять капель? 161 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 Или десять? 162 00:11:38,600 --> 00:11:39,660 Или даже больше! 163 00:11:48,270 --> 00:11:51,370 Следующий раз, когда я подпишусь на что-то, это "что-то" будет исключительно после обеда. 164 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Только три капли 165 00:11:54,560 --> 00:11:56,230 Всё что нужно 166 00:11:56,820 --> 00:11:59,820 Мисс Спаркл говорит, что природа должна идти своим путём. 167 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 А природа-то не медлит! 168 00:12:14,030 --> 00:12:15,230 Что за дичь? 169 00:12:20,940 --> 00:12:24,940 Быстрорастущий сад не есть что-то плохое, верно? 170 00:12:25,960 --> 00:12:28,150 Думаю, это зависит от точки зрения. 171 00:12:28,420 --> 00:12:30,250 Я не думаю, что это хорошо. 172 00:12:30,940 --> 00:12:33,390 А Мисс Спаркл ещё доверяла тебе! 173 00:12:33,830 --> 00:12:36,480 Ты одна отвечаешь за происходящее. 174 00:12:36,580 --> 00:12:39,640 Крутизна! У нас есть джунгли для исследований! 175 00:12:40,700 --> 00:12:43,160 Так, сад, дорогу капитану Уиллу! 176 00:12:49,430 --> 00:12:50,570 Обхохочешься. 177 00:12:50,600 --> 00:12:52,660 Не потерплю, чтоб куст пинал меня! 178 00:12:53,100 --> 00:12:55,480 Думаешь, это смешно, но дело-то серьезней некуда! 179 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 Сад совершенно отбился от копыт! 180 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 А ну отдай! 181 00:13:01,320 --> 00:13:02,450 Поберегись! Уклонение! 182 00:13:04,770 --> 00:13:07,650 Хорош уже дурачиться! Могли ведь и по лбу получить! 183 00:13:07,650 --> 00:13:08,900 Не думаю, что он прикалывается. 184 00:13:08,900 --> 00:13:11,570 ОК, ОК, давай обсудим это. 185 00:13:15,290 --> 00:13:19,620 Это просто нелепо! Мы должны придумать план, дабы обуздать сад. 186 00:13:20,150 --> 00:13:22,770 И возможно, стоит это делать там, где сад нас не услышит. 187 00:13:22,840 --> 00:13:25,040 Полагаешь, он может слышать? 188 00:13:25,050 --> 00:13:26,650 Не уверена, но... 189 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 Никогда не знаешь заранее. 190 00:13:37,330 --> 00:13:39,860 Великий Вранглум будет очень доволен! 191 00:13:39,950 --> 00:13:42,810 Его... ммм, наш сад выглядит довольно злобно! 192 00:13:46,900 --> 00:13:50,710 Я просто не понимаю, что могло пойти не так. Ровно три капли на одно семечко! 193 00:13:50,760 --> 00:13:52,430 Может, кто ещё полил растения? 194 00:13:54,030 --> 00:13:55,570 Роза тут главная. 195 00:13:55,570 --> 00:13:57,500 Мы делали лишь то, что она показывала. 196 00:13:57,870 --> 00:13:59,670 С небольшим дополненьицем! 197 00:14:01,460 --> 00:14:02,790 На что это ты уставилась? 198 00:14:04,530 --> 00:14:06,400 Никому не говори, что я сказал. 199 00:14:06,910 --> 00:14:08,510 В смысле, что ты сказала мне. 200 00:14:10,080 --> 00:14:12,020 Мы расскажем обо всём мисс Спаркл? 201 00:14:12,020 --> 00:14:15,620 Нет! Нести ответственность также означает быть готовым разобраться с проблемами! 202 00:14:15,980 --> 00:14:18,350 Мисс Спаркл доверяет мне. Я должна подтвердить репутацию. 203 00:14:18,450 --> 00:14:21,280 Так что наша задача - разделаться с диким садом! 204 00:14:21,280 --> 00:14:22,900 Очень диким и очень большим! 205 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Очень, очень большим. 206 00:14:27,420 --> 00:14:28,750 Всё, что нам надо - 207 00:14:28,830 --> 00:14:30,180 обрезать все побеги. 208 00:14:30,410 --> 00:14:33,350 - Сир! Вы не поверите! - Давай же, говори. 209 00:14:33,380 --> 00:14:34,730 Угадайте, что эта бутылочка делает? 210 00:14:34,740 --> 00:14:36,650 Прямо сейчас, она лежит на полу. 211 00:14:36,790 --> 00:14:40,990 Но жидкость заставляет растения вырастать невероятно быстро! 212 00:14:41,560 --> 00:14:44,600 Я прикопал кристаллы, и затем залил удобрением. 213 00:14:44,600 --> 00:14:48,720 А потом кобылка добавила ещё, и теперь сад просто огромен! Даже выше, чем обычный! 214 00:14:49,350 --> 00:14:53,360 Быстрорастущий злой сад, только представь, какие возможности! 215 00:14:53,610 --> 00:14:54,960 Ненавижу говорить это, но.. 216 00:14:55,030 --> 00:14:56,500 Отличная работа, летающий крысёныш! 217 00:14:57,230 --> 00:14:58,690 Спасибо, мой великий... эй! 218 00:14:59,640 --> 00:15:02,170 Сейчас возьми этот могущественный фиолетовый кристалл. 219 00:15:02,490 --> 00:15:07,470 Это последний осколок, кто им владеет - может приказывать растению что угодно! 220 00:15:07,470 --> 00:15:09,540 Отлично! Но чего же мы хотим? 221 00:15:10,300 --> 00:15:14,080 Тупой крылатый крыс! Я использую эти побеги, чтобы изловить коняшек 222 00:15:14,490 --> 00:15:17,060 и вслед за тем, ты доставишь меня в офис Спаркл. 223 00:15:17,110 --> 00:15:19,390 Так вы сможете рассказать ей о коняшках? 224 00:15:19,390 --> 00:15:20,110 Нееет! 225 00:15:20,110 --> 00:15:24,080 Так я смогу использовать кристаллы, чтобы выбраться из темницы! 226 00:15:24,430 --> 00:15:26,900 Ух ты! Выглядит как отличный план! 227 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 Я знаю. 228 00:15:28,300 --> 00:15:33,300 Почему ты ещё здесь? Иди и прикажи злому саду начать охоту на коняшек! 229 00:15:40,480 --> 00:15:41,810 Нужна командная работа! 230 00:15:41,890 --> 00:15:42,920 На счёт три! 231 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 Раз.. 232 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Два.. Три! 233 00:15:48,140 --> 00:15:49,470 Что теперь? 234 00:15:49,900 --> 00:15:51,720 Мы пытались срезать ветви! 235 00:15:51,720 --> 00:15:55,260 Жаль говорить это, но план не сработал. 236 00:15:56,240 --> 00:15:59,280 Роза, возможно, пора рассказать мисс Спаркл о происшествии? 237 00:15:59,280 --> 00:16:02,250 Дико слышать, но Белла может быть... права. 238 00:16:02,410 --> 00:16:05,490 Нет! Она сказала нам разбираться с любой проблемой. 239 00:16:05,490 --> 00:16:07,530 Мы не подведём её, да, Уилл? 240 00:16:07,530 --> 00:16:08,530 Хм, да! 241 00:16:08,930 --> 00:16:10,060 Ладно, я с тобой! 242 00:16:11,190 --> 00:16:12,990 Эй, ты, растение! Слушай сюда! 243 00:16:17,400 --> 00:16:20,420 Я, великий и могучий Баттивинг, приказываю тебе 244 00:16:20,450 --> 00:16:23,240 изловить этих коняшек и не позволить им убежать! 245 00:16:28,040 --> 00:16:30,440 О, ужас! Оно пытается сожрать Баттивинга! 246 00:16:34,880 --> 00:16:37,000 Держись, приятель! Мы вытащим тебя! 247 00:16:37,050 --> 00:16:38,050 Схватить их! 248 00:16:42,060 --> 00:16:43,470 Что за кристалл? 249 00:16:44,060 --> 00:16:46,390 Давай поразмыслим над этим в другой раз! 250 00:17:50,140 --> 00:17:51,680 Что за дивное зрелище! 251 00:17:52,120 --> 00:17:54,570 В этот раз мы преуспели, мой маленький мохнатый дружочек! 252 00:17:54,930 --> 00:17:57,260 Сад делает свою работу! 253 00:17:57,340 --> 00:18:02,400 И скоро кристаллы Спаркл будут мои - выберусь из тюрьмы 254 00:18:02,430 --> 00:18:06,950 и наконец-то захвачу мир! Представь только маленьких коняшек, подчиняющихся мне! 255 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 Аккуратней там, крысёныш! 256 00:18:11,330 --> 00:18:12,330 Пардон, хозяин! 257 00:18:14,600 --> 00:18:18,530 Прости, если я плохо обращался с тобой, и не мог бы ты отпустить нас? 258 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Путь свободен? 259 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Стартуем! 260 00:18:25,510 --> 00:18:26,630 Вы в порядке? 261 00:18:26,630 --> 00:18:27,900 А сам-то как думаешь? 262 00:18:30,310 --> 00:18:31,310 Тяни сильнее! 263 00:18:31,900 --> 00:18:34,030 Тянем как только можем! 264 00:18:35,500 --> 00:18:38,280 Скверные новости, босс! Спаркл в своём кабинете! 265 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Вот же ж гадство! 266 00:18:39,320 --> 00:18:41,120 Как мы вытащим кристаллы? 267 00:18:50,770 --> 00:18:56,140 Ну да! Просто прикажу моему дивному саду вытянуть её прочь из кабинета! 268 00:18:57,490 --> 00:19:00,360 Сир, я потерял осколок кристалла! 269 00:19:01,090 --> 00:19:02,210 Бесполезная крыса! 270 00:19:02,240 --> 00:19:06,840 Я так зол, даже злее, чем этот кристалл - ветви будут меня слушаться! 271 00:19:08,560 --> 00:19:10,090 Внимайте, мои злые побеги! 272 00:19:11,880 --> 00:19:16,750 Я, ваш тёмный лорд, приказываю вам позаботиться об этой жалкой Спаркл! 273 00:19:21,760 --> 00:19:23,690 У меня больше нет идей! 274 00:19:23,790 --> 00:19:25,050 Они отступают! 275 00:19:26,340 --> 00:19:27,940 Похоже, у них сейчас другая цель. 276 00:19:28,650 --> 00:19:30,080 Вперед! Мы должны следовать за ними! 277 00:19:30,870 --> 00:19:36,220 Ну уж нет! Это твоё задание, тебе и действовать! Думаю, с нас довольно растений на сегодня. 278 00:19:39,100 --> 00:19:43,220 Придите ко мне, побеги! Поймайте Спаркл и я получу кристаллы! 279 00:19:43,220 --> 00:19:44,220 Смотрите, повелитель! 280 00:19:44,900 --> 00:19:45,640 Вижу. 281 00:19:45,640 --> 00:19:47,170 Коняшки на подходе! 282 00:19:49,240 --> 00:19:51,800 Чего? Злой сад, атакуй немедля! 283 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 Да не меня! Коняшек! 284 00:19:57,480 --> 00:19:59,140 Мы не должны дать им увидеть нас! 285 00:20:00,250 --> 00:20:03,410 Должен быть способ остановить их до того, как они достигнут башни. 286 00:20:03,570 --> 00:20:04,640 И как же быть? 287 00:20:04,660 --> 00:20:06,800 Мы проиграли! Мисс Спаркл обречена! 288 00:20:07,570 --> 00:20:08,770 Прощай, Фантазия! 289 00:20:09,480 --> 00:20:12,220 Мы можем попытаться приманить их зеркалами! 290 00:20:14,270 --> 00:20:17,400 Никчёмные дрыны, хорошо бы остановить их. 291 00:20:18,230 --> 00:20:19,230 Что случилось. 292 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Прочь! 293 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Прочь, кому говорю! 294 00:20:23,250 --> 00:20:26,150 Выглядит, словно они подчиняются приказам Уилла! 295 00:20:26,310 --> 00:20:28,840 Зуб даю, это как-то связано с кристаллом, который ты нашёл. 296 00:20:28,890 --> 00:20:31,230 Если они слушаются тебя, ты можешь отослать их подальше отсюда. 297 00:20:31,260 --> 00:20:33,360 Ты слышал кобылку? За мной! 298 00:20:35,240 --> 00:20:37,440 Не стойте столбом, освободите дорогу! 299 00:20:39,610 --> 00:20:40,610 Только не снова! 300 00:20:45,390 --> 00:20:47,340 Ты должен попыться спасти их. 301 00:20:47,430 --> 00:20:48,720 А должен ли? 302 00:20:48,810 --> 00:20:49,810 Линн! 303 00:20:50,580 --> 00:20:51,630 Отпусти их вниз! 304 00:20:55,040 --> 00:20:56,640 Ну всё, мы сваливаем! 305 00:20:57,460 --> 00:20:58,590 Я счастлива, что всё позади. 306 00:20:58,950 --> 00:21:01,880 Но у нас ещё есть проблема. Большая проблема. 307 00:21:03,860 --> 00:21:05,600 Пять, шесть, семь, восемь! Шаг влево! 308 00:21:06,370 --> 00:21:07,750 И прыжок вправо! 309 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 Тряси ветками! 310 00:21:28,280 --> 00:21:30,280 Не думаю, что Мисс Спаркл будет в восторге от всего этого. 311 00:21:30,680 --> 00:21:33,480 Сад был нашей ответственностью, а мы сотворили 312 00:21:33,500 --> 00:21:35,770 нечто совершенно обратное её ожиданиям. 313 00:21:35,980 --> 00:21:38,770 Ты сказала "обратное её ожиданиям"? 314 00:21:39,390 --> 00:21:42,120 Давайте используем Заклятье Обратного от Мисс Саша. 315 00:21:42,520 --> 00:21:44,570 и приведём сад обратно к нормальному размеру! 316 00:21:44,670 --> 00:21:46,270 Вы оба такие умные! 317 00:21:47,130 --> 00:21:48,880 И вы отлично работаете вместе! 318 00:21:49,870 --> 00:21:51,540 Вроде бы я запомнил нужные слова. 319 00:21:51,710 --> 00:21:55,150 Кристальное зеркало, от великого к малому, от близкого к дальнему. 320 00:21:55,170 --> 00:21:57,900 обрати видимое мной в нечто иное! 321 00:21:59,500 --> 00:22:01,570 И в этом месте я поломал заклинание. 322 00:22:01,670 --> 00:22:03,940 Теперь давай уменьшим этот сад! 323 00:22:03,950 --> 00:22:04,950 Сожмись, сейчас! 324 00:22:12,390 --> 00:22:15,780 Не знаю. как насчёт вас, а с меня довольно растений на сегодня. 325 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Не спешите. 326 00:22:18,490 --> 00:22:19,490 Мисс Спаркл! 327 00:22:19,690 --> 00:22:23,320 Ну, это было непросто, но мы скооперировались для ухода за садом! 328 00:22:28,240 --> 00:22:29,240 Будьте осторожны! 329 00:22:29,350 --> 00:22:30,350 С чего бы вдруг? 330 00:22:31,330 --> 00:22:34,400 Серьезно? Я бы огорчился, если что-то случится. 331 00:22:34,900 --> 00:22:37,610 Они могут быть ещё юными, но уже выглядят очень сильными. 332 00:22:37,820 --> 00:22:39,560 Вы даже не представляете, насколько. 333 00:22:40,000 --> 00:22:42,910 Мои поздравления - вы отлично потрудились. 334 00:22:43,530 --> 00:22:44,530 Роза, Уилл. 335 00:22:44,750 --> 00:22:45,950 Да, Мисс Спаркл? 336 00:22:46,240 --> 00:22:50,040 Вы те двое, на кого я всегда могу положиться, в любой ситуации. 337 00:22:59,680 --> 00:23:03,810 Мы были так, так, таааак близко к кристаллам! 338 00:23:04,400 --> 00:23:06,340 Давайте смотреть с хорошей стороны. 339 00:23:06,530 --> 00:23:08,670 С хорошей стороны? 340 00:23:09,060 --> 00:23:13,240 Да! Как минимум... как минимум, мы... ещё вместе? 341 00:23:17,210 --> 00:23:18,410 Предвижу недоброе. 342 00:23:21,530 --> 00:23:27,000 Что ещё! А ну стоять! Я повелитель тёмных сил! Подчиняйся! 343 00:23:29,240 --> 00:23:31,270 Я... я пожалуй пойду! 344 00:23:33,010 --> 00:23:34,400 ... ням-ням ... 345 00:23:34,790 --> 00:23:36,150 Уверен, ты не хочешь кушать меня! 346 00:23:36,310 --> 00:23:38,510 Я ужасно костлявый, просто на один зубок. 347 00:23:39,720 --> 00:23:41,320 Поставь меня немедленно! 348 00:23:43,150 --> 00:23:44,950 ... ням-ням ... 349 00:23:46,660 --> 00:23:47,990 Злобный дружище? 350 00:23:47,990 --> 00:23:48,990 Отличные зубы...