1 00:00:04,250 --> 00:00:08,140 Построенные нашими волшебными предками много веков назад 2 00:00:08,750 --> 00:00:13,480 Лабиринты зеленых магических лугов Фантазии - это зрелище, на которое стоит посмотреть. 3 00:00:14,450 --> 00:00:15,790 Ух ты! Они великолепны! 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,380 Это лучшее место в мире, чтобы сыграть в прятки. 5 00:00:19,380 --> 00:00:21,370 Мы обязаны пойти на волшебные луга . 6 00:00:22,060 --> 00:00:25,810 Это может оказаться важным Лучше послушаю. 7 00:00:25,810 --> 00:00:29,250 Древние лабиринты, сделаны из волшебных камней, скал и живых изгородей. 8 00:00:29,250 --> 00:00:32,590 Не уверена. Не хотелось бы там заблудиться. 9 00:00:32,730 --> 00:00:35,670 Роза? Роза, где ты? 10 00:00:35,990 --> 00:00:37,780 Уилл! Сюда! 11 00:00:42,670 --> 00:00:44,270 Поспеши, Уилл, скорее! 12 00:00:45,310 --> 00:00:47,780 Не бойся, Роза, мы тебя найдем! 13 00:01:28,170 --> 00:01:31,570 Эй, добро пожаловать в наш мир 14 00:01:31,730 --> 00:01:34,170 Хватай своих друзей Мальчиков и девочек! 15 00:01:34,330 --> 00:01:37,890 Эй, добро пожаловать в наш замок 16 00:01:38,050 --> 00:01:41,450 Под синими небесами, Где все сверкает 17 00:01:41,610 --> 00:01:47,140 Давайте веселиться, весе-веселиться И танцевать до упаду. 18 00:01:48,650 --> 00:01:54,600 Давайте же, все-все Вы в курсе, мы не знаем усталости 19 00:01:54,760 --> 00:01:58,260 Это волшебный мир Где все сияет 20 00:01:58,420 --> 00:02:01,810 Друзья навсегда, Твоё копыто с моим 21 00:02:01,970 --> 00:02:04,730 Мы растем вместе Счастливы и свободны. 22 00:02:04,890 --> 00:02:07,890 Новое приключение Для тебя и меня 23 00:02:08,050 --> 00:02:11,980 Давай споём вместе 24 00:02:12,140 --> 00:02:15,410 Давай споём вместе 25 00:02:15,570 --> 00:02:19,070 Давай споём вместе 26 00:02:21,330 --> 00:02:24,350 Это волшебный мир 27 00:02:27,050 --> 00:02:30,650 Да не парься так. Что вообще может случиться? 28 00:02:30,900 --> 00:02:32,640 Много всего, юный Уиллоу. 29 00:02:33,620 --> 00:02:37,530 Имейте в виду, что лабиринты обладают собственной магией, и их трудно пройти. 30 00:02:38,310 --> 00:02:39,380 Звучит как великолепная забава! 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,900 А я бы хотел взять образец минералов со стен. 32 00:02:43,320 --> 00:02:47,160 Да, Фабиан прав. Стены удивительны. 33 00:02:47,190 --> 00:02:51,000 Если вы правильно наклоните свое зеркало, они дадут вам подсказки 34 00:02:51,030 --> 00:02:54,830 как выбраться. Но они никогда не скажут тебе лететь.. 35 00:02:54,860 --> 00:02:58,390 Вы не можете летать внутри лабиринтов, их магия запрещает это. 36 00:02:59,940 --> 00:03:02,610 Мне нужно осмотреть эти стены! 37 00:03:02,700 --> 00:03:05,010 На сегодня всё, ребята. 38 00:03:05,050 --> 00:03:07,900 Домашнее задание: сделайте модель лабиринта. 39 00:03:14,010 --> 00:03:18,570 Интересно, есть ли в этих камнях немного андезита или пегматита? 40 00:03:18,570 --> 00:03:22,260 Не важно, из чего они сделаны, Фабиан. Они не остановят меня. 41 00:03:22,560 --> 00:03:24,960 Я знаю, что пройду его первым. 42 00:03:25,270 --> 00:03:27,200 Сначала тебе придётся обойти меня. 43 00:03:27,250 --> 00:03:30,780 Ну, Линн. Ты же знаешь, что я сама крутость нашей компашки. 44 00:03:32,550 --> 00:03:33,550 Очень круто. 45 00:03:34,830 --> 00:03:37,190 Я пока не уверена, что это хорошая идея. 46 00:03:37,190 --> 00:03:38,190 Приключения! 47 00:03:38,630 --> 00:03:39,600 Опасности! 48 00:03:39,600 --> 00:03:40,870 Как это может тебе не нравиться? 49 00:03:40,870 --> 00:03:42,540 И не забудьте про геологию. 50 00:03:43,480 --> 00:03:46,150 Как будто ты позволишь этому случиться, коняшка-глыба. 51 00:04:06,490 --> 00:04:09,090 Что за дичь ты творишь, Баттивингс? 52 00:04:09,660 --> 00:04:11,260 Ни на что не годный грызун! 53 00:04:12,590 --> 00:04:16,190 Но Ваше Могущество! У меня есть ценная информация! 54 00:04:16,280 --> 00:04:20,550 Хорошо бы. Я был занят планированием разгрома вселенной. 55 00:04:21,670 --> 00:04:25,090 Коняшки собираются поиграть в прятки на зелёных лугах. 56 00:04:28,060 --> 00:04:32,040 Я бы хотел пойти с ними, но если ты вдруг не заметил, 57 00:04:32,060 --> 00:04:36,260 я заперт в тюрьме! А теперь прочь отсюда! 58 00:04:36,450 --> 00:04:38,670 Но похоже, что это важно. 59 00:04:38,700 --> 00:04:40,970 Они обсуждали, кто пройдёт первым. 60 00:04:41,020 --> 00:04:44,890 Роза была в шоке, а Фабиан сам не свой насчёт камней. 61 00:04:46,110 --> 00:04:49,360 Бесполезное существо! На зелёных лугах нет камней! 62 00:04:51,460 --> 00:04:52,460 Погоди-ка! 63 00:04:52,890 --> 00:04:56,490 Если только они не говорили о волшебных лабиринтах 64 00:04:56,520 --> 00:05:00,320 зелёных лугов - реликтах древности! Они говорили о лабиринтах? 65 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 Вспоминай, вспоминай! 66 00:05:02,330 --> 00:05:06,270 На доске в классе было изображение какого-то каменного лабиринта. 67 00:05:06,280 --> 00:05:08,280 Интересно, очень интересно! 68 00:05:16,640 --> 00:05:18,570 Кто последний, тот земляной червяк! 69 00:05:32,110 --> 00:05:33,110 Хорошо смотритесь! 70 00:05:39,310 --> 00:05:45,960 Если мой план сработает, а он сработает, кристаллы их корон будут моими! 71 00:05:47,550 --> 00:05:49,150 Тащи кристаллы, Баттивингс. 72 00:05:58,090 --> 00:05:59,890 Фантазия скоро будет моей! 73 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 Вы в порядке, босс? У вас головная боль? 74 00:06:07,120 --> 00:06:11,520 Кобылки заполучат её, когда мой волшебный дым попадёт в лабиринт! 75 00:06:11,690 --> 00:06:13,870 Вы собираетесь выгнать их дымом, босс? 76 00:06:13,870 --> 00:06:16,400 Слишком примитивно, Баттивингс. 77 00:06:17,730 --> 00:06:19,930 Ты забыл, какой я могущественный? 78 00:06:20,050 --> 00:06:21,180 Иллюзия! 79 00:06:22,610 --> 00:06:25,620 Она позволит мне заглянуть внутрь лабиринта, 80 00:06:25,650 --> 00:06:28,790 точно как же, как если бы я был там с ними. 81 00:06:28,840 --> 00:06:33,240 Там всё будет иначе, чем покажется бедным маленьким коняшкам! 82 00:06:35,670 --> 00:06:37,610 Хорошо быть на Вашей стороне! 83 00:06:38,740 --> 00:06:40,840 Время припугнуть несколько кобылок! 84 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 Просто потрясающе! 85 00:07:18,830 --> 00:07:22,680 Я не могу поверить, что мы пытаемся пройти его вместе. Что случилось с духом соревнования? 86 00:07:23,090 --> 00:07:26,650 Расслабься, Уиллоу, я бы при любом раскладе обогнала тебя. 87 00:07:26,660 --> 00:07:28,060 Не называй меня Уиллоу! 88 00:07:28,450 --> 00:07:31,790 Упс, прости, Уилл... оу. 89 00:07:32,480 --> 00:07:36,900 Я думаю, раз мы здесь впервые, лучше держаться вместе, лады? 90 00:07:36,900 --> 00:07:39,770 Хорошая идея. Поможете мне донести образцы пород. 91 00:07:47,370 --> 00:07:49,770 Фабиан, что за непотребство ты творишь? 92 00:07:51,950 --> 00:07:53,530 Отвратно. 93 00:07:54,950 --> 00:07:56,750 Проверяю, есть ли там галит. 94 00:07:56,980 --> 00:07:59,650 Давай дальше. Мы должны держаться вместе. 95 00:08:02,330 --> 00:08:06,330 Роза, перестань уже волноваться! Помни, что ты со мной! 96 00:08:06,620 --> 00:08:09,290 Ты пытаешься помочь ей или напугать? 97 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 В какую сторону? 98 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Налево. 99 00:08:19,890 --> 00:08:21,520 Мы могли бы спросить у стен! 100 00:08:21,570 --> 00:08:24,300 Конечно, Фабиан. Что за чудная идея! 101 00:08:25,150 --> 00:08:26,750 Я как раз собирался это сказать. 102 00:08:43,270 --> 00:08:44,470 В чём дело, Фабиан? 103 00:08:45,910 --> 00:08:48,440 Это глаза! У стен есть глаза! 104 00:08:50,290 --> 00:08:54,560 Я думаю, ты облизал слишком много стен, Фабиан. Здесь ничего нет. 105 00:08:55,130 --> 00:08:56,130 Но.. 106 00:09:01,560 --> 00:09:03,030 Ты тоже это слышал? 107 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 Мы слышали. 108 00:09:07,630 --> 00:09:09,300 Гляди! Моё зеркало светится! 109 00:09:13,160 --> 00:09:14,290 Что там написано? 110 00:09:14,990 --> 00:09:15,890 Там написано.. 111 00:09:15,980 --> 00:09:17,120 Бегите, коняшки, бегите! 112 00:09:17,570 --> 00:09:19,430 Замечательно. Но в какую сторону? 113 00:09:20,190 --> 00:09:21,920 Там только написано "бегите, коняшки" 114 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Смотри! 115 00:09:23,960 --> 00:09:25,560 Поднимается тень! 116 00:09:29,220 --> 00:09:30,420 О нет! Тролль! 117 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 Бежим! 118 00:09:40,240 --> 00:09:45,960 Хорошие Коняшки! Бегите! Бегите быстро и принесите мне ваши кристаллы! 119 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Роза! 120 00:09:50,350 --> 00:09:51,690 Роза! Где ты? 121 00:09:56,620 --> 00:09:58,090 Быстрее, Уилл, поторопись! 122 00:09:59,230 --> 00:10:01,430 Не волнуйся, Роза, мы тебя найдем! 123 00:10:34,750 --> 00:10:36,800 Одна здесь. 124 00:10:39,150 --> 00:10:41,540 У меня от этого мурашки по коже. 125 00:10:45,060 --> 00:10:46,920 Куда бежать? 126 00:10:47,620 --> 00:10:50,230 К кому обратиться? 127 00:10:54,600 --> 00:10:56,880 Теперь только кричать. 128 00:10:59,890 --> 00:11:02,140 Ты хочешь понять. 129 00:11:05,180 --> 00:11:07,300 Мне нужны ответы. 130 00:11:07,640 --> 00:11:10,150 Я ищу своих друзей. 131 00:11:15,160 --> 00:11:18,160 Я ушла слишком далеко, 132 00:11:18,840 --> 00:11:21,700 и вот что вышло. 133 00:11:24,740 --> 00:11:27,310 Я ушла слишком далеко, 134 00:11:28,990 --> 00:11:31,690 и я здесь одна! 135 00:11:35,610 --> 00:11:37,770 В смятении. 136 00:11:38,120 --> 00:11:40,060 В страхе 137 00:11:40,330 --> 00:11:42,310 Я буду дрожжать. 138 00:11:45,690 --> 00:11:47,820 Идя обратно, 139 00:11:48,550 --> 00:11:52,040 но знаю, что не смогу. 140 00:11:54,220 --> 00:11:56,550 Доверять 141 00:11:56,740 --> 00:11:58,710 другим 142 00:11:59,300 --> 00:12:02,160 мне всегда нелегко. 143 00:12:05,920 --> 00:12:07,960 Но я должна довериться 144 00:12:08,430 --> 00:12:10,340 моим друзьям. 145 00:12:10,640 --> 00:12:12,960 Настоящим. 146 00:12:15,390 --> 00:12:16,980 Помогите мне. 147 00:12:18,940 --> 00:12:19,890 Ребята! 148 00:12:23,440 --> 00:12:25,190 Ребята, это было потрясающе! 149 00:12:25,530 --> 00:12:26,730 Как вам это удалось? 150 00:12:26,930 --> 00:12:28,530 На самом деле, это всё Фабиан. 151 00:12:29,320 --> 00:12:31,310 Похоже, стены действительно помогают. 152 00:12:31,890 --> 00:12:32,770 Но ты.. 153 00:12:32,970 --> 00:12:34,900 Я не силён в магии, я знаю. 154 00:12:34,930 --> 00:12:37,140 Но, очевидно, стенам всё равно. 155 00:12:37,140 --> 00:12:38,340 Хорошая работа, ботан. 156 00:12:39,650 --> 00:12:43,410 Жаль прерывать момент, но на случай, если вы не заметили, 157 00:12:43,440 --> 00:12:46,810 мы всё ещё в ловушке, и этот тролль всё ещё где-то здесь. 158 00:12:53,770 --> 00:12:55,570 Я же говорил вам, что здесь глаза! 159 00:12:56,270 --> 00:12:58,540 Мы должны выбираться отсюда. Быстро! 160 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 Но как? 161 00:12:59,610 --> 00:13:00,880 Может быть, я смогу помочь. 162 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 Серьёзно? 163 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 Просто подумал. 164 00:13:04,580 --> 00:13:06,510 Я думаю, что это поможет. 165 00:13:07,220 --> 00:13:12,630 Мох и минералы. Нам нужен только источник тепла, и мы могли бы выбраться отсюда. 166 00:13:15,260 --> 00:13:17,600 Нет лучше источника тепла, чем солнце. 167 00:13:20,160 --> 00:13:23,130 Норм, ребята, мы с яйцеголовым об этом позаботимся. 168 00:13:35,640 --> 00:13:36,910 Я не думаю, что это- 169 00:13:41,830 --> 00:13:43,630 Отличная работа, оба! 170 00:13:44,570 --> 00:13:46,650 Мы круты, это не отнять. 171 00:13:46,650 --> 00:13:49,030 Теперь он станет невыносимым! 172 00:13:50,640 --> 00:13:55,400 Молодцы, мелкие коняшки, мой план идёт как по маслу! 173 00:13:57,590 --> 00:14:00,190 Поверить не могу, что мы оказались здесь в ловушке. 174 00:14:01,650 --> 00:14:04,330 Профессор Тори предупреждал, что здесь опасно. 175 00:14:04,460 --> 00:14:06,520 Но он никогда не говорил о троллях в этих стенах. 176 00:14:06,920 --> 00:14:09,010 Может быть, даже он не знает об этом. 177 00:14:09,180 --> 00:14:11,460 Ты же не думаешь, что он всё ещё здесь, верно? 178 00:14:11,830 --> 00:14:15,420 Будем надеяться, что взрыв отпугнул его, кем бы он ни был. 179 00:14:16,310 --> 00:14:19,530 Как и было задумано, Фабиан? 180 00:14:23,030 --> 00:14:27,290 Но ты ни о чём подобном не думал, ты просто держал зеркало! 181 00:14:27,430 --> 00:14:29,300 Фабиан вызвал взрыв. 182 00:14:29,660 --> 00:14:31,460 Да, но без зеркала. 183 00:14:33,780 --> 00:14:34,840 Забей на это, Уилл. 184 00:14:38,050 --> 00:14:41,070 Отлично, мои дорогие коняшки, вы играете мне на руку! 185 00:14:41,140 --> 00:14:42,800 Радуйтесь, что сбежали 186 00:14:43,520 --> 00:14:45,790 или, по крайней мере, так думаете! 187 00:14:46,820 --> 00:14:49,690 Скоро я буду сидеть на троне Фантазии! 188 00:14:53,880 --> 00:14:55,410 Чем ты опять занят? 189 00:14:56,030 --> 00:15:00,070 Фабиан, если ты оголодал, то на лугу есть яблони. 190 00:15:01,550 --> 00:15:02,350 Странно.. 191 00:15:02,400 --> 00:15:03,850 Мы знаем, что ты странный, Фабиан. 192 00:15:03,890 --> 00:15:05,220 Вопрос в том, почему? 193 00:15:06,910 --> 00:15:12,040 Да не я! Стены. Они сделаны из совершенно другого камня, нежели ранее. 194 00:15:12,200 --> 00:15:15,180 Не могу поверить! Как стены могли поменяться? 195 00:15:15,630 --> 00:15:17,900 Я не знаю, но мне это не нравится. 196 00:15:18,860 --> 00:15:22,190 Ты слишком нервничаешь! Смотри, мы почти выбрались! 197 00:15:23,560 --> 00:15:27,760 Эта занудный камнелюбивый жеребец разрушит мой план, Баттивингс! 198 00:15:28,830 --> 00:15:30,130 Да, но как? 199 00:15:33,610 --> 00:15:36,620 Потому что если он узнает, что стены - 200 00:15:36,640 --> 00:15:39,910 это результат моей магии, они могут решить повернуть обратно! 201 00:15:40,140 --> 00:15:42,150 И почему это плохо? 202 00:15:43,720 --> 00:15:44,980 Дай мне силы... 203 00:15:44,980 --> 00:15:48,710 Потому что моя ловушка установлена там, где, по их мнению, находится вход! 204 00:15:49,510 --> 00:15:50,970 Тогда это плохо! 205 00:15:51,440 --> 00:15:54,400 Так что мне придется их немного подтолкнуть. 206 00:15:54,590 --> 00:15:57,330 Как вы намерены это сделать, Ваше Величество? 207 00:15:57,590 --> 00:15:59,390 Используя мой лучший ресурс! 208 00:16:00,090 --> 00:16:01,090 Вашу удачу? 209 00:16:02,270 --> 00:16:05,700 Мой мозг, Баттивингс! Мой мозг! 210 00:16:07,730 --> 00:16:13,530 Возьми рубиново-красный кристалл. Пришло время познакомить коняшек с новыми маленькими друзьями. 211 00:16:39,680 --> 00:16:41,940 Я просто говорю, что что-то не так! 212 00:16:41,970 --> 00:16:43,970 Камень сам по себе не меняется. 213 00:16:44,480 --> 00:16:46,850 Может быть, это свойство магии лабиринта. 214 00:16:46,850 --> 00:16:48,720 Я бы предпочёл доверять науке. 215 00:16:49,150 --> 00:16:50,560 Зачем ты вообще болтаешь? 216 00:16:50,560 --> 00:16:52,360 Смотри, вот же вход! 217 00:16:54,230 --> 00:16:58,560 Я с Уиллом. Давайте продолжим эту увлекательную дискуссию снаружи. 218 00:17:02,650 --> 00:17:03,650 Бежим! 219 00:17:19,150 --> 00:17:20,150 Стой! 220 00:17:25,360 --> 00:17:26,630 Едва успели! 221 00:17:26,880 --> 00:17:28,020 В чём дело? 222 00:17:28,190 --> 00:17:29,260 Почему мы остановились? 223 00:17:29,480 --> 00:17:32,150 Это не выход, а его отражение. 224 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 Обрыв! 225 00:17:38,800 --> 00:17:41,870 И кто-то или что-то хотело обмануть нас, верно? 226 00:17:43,250 --> 00:17:44,790 Выглядит так. 227 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 Поберегись! 228 00:17:56,610 --> 00:17:58,870 Это было опасно, спасибо, ребята! 229 00:18:01,310 --> 00:18:04,760 Я не понимаю. Кому могло понадобиться заманивать нас к обрыву? 230 00:18:06,750 --> 00:18:09,260 Не знаю, но кто бы это ни был, он не кажется довольным! 231 00:18:09,270 --> 00:18:11,070 Мы должны убираться отсюда! 232 00:18:11,270 --> 00:18:13,600 Вы ещё не победили меня, Коняшки. 233 00:18:14,050 --> 00:18:15,120 Время для плана Б. 234 00:18:25,970 --> 00:18:26,970 Что это было? 235 00:18:27,030 --> 00:18:29,780 Что бы это ни было, оно нехорошее. 236 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 Гоблины! 237 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Бежим! 238 00:20:30,080 --> 00:20:31,680 Используй зеркало, Фабиан! 239 00:20:31,920 --> 00:20:33,340 Но я не уверен, что- 240 00:20:33,340 --> 00:20:36,680 Нет времени обсуждать, сделай как в прошлый раз! 241 00:20:36,950 --> 00:20:37,950 Я постараюсь. 242 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 Повернись, стена! 243 00:20:48,950 --> 00:20:49,950 Стена, повернись! 244 00:20:56,060 --> 00:20:57,930 Ты снова спас нас, ботан. 245 00:21:00,980 --> 00:21:03,510 Трудно вспомнить, когда я уставала сильнее. 246 00:21:04,340 --> 00:21:08,040 Не время расслабляться. Эти гоблины где-то поблизости. 247 00:21:08,040 --> 00:21:11,280 И тролль тоже! И на закуску, мы не знаем, куда идти! 248 00:21:12,530 --> 00:21:14,200 Итак, какой у нас план? 249 00:21:14,350 --> 00:21:19,140 Мы бродили по этим тропинкам уже несколько часов, но так и не нашли выхода. 250 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 Это лучше, чем ничего. 251 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 Или.. 252 00:21:26,970 --> 00:21:29,800 Мы используем четыре зеркала. Если одно сделало проход через стену, 253 00:21:29,830 --> 00:21:32,420 кто знает, что выйдет с четырьмя разом? 254 00:21:33,670 --> 00:21:34,670 Предоставь это мне. 255 00:21:41,620 --> 00:21:43,490 Гоблины! Мы должны поторопиться! 256 00:21:56,480 --> 00:21:57,480 Быстро! 257 00:22:20,300 --> 00:22:21,700 Вам нужно принять ванну, сэр. 258 00:22:26,100 --> 00:22:30,570 Вы выглядите напряжённым, милорд, Я предлагаю с пеной и пузырьками. 259 00:22:41,050 --> 00:22:42,120 Наши искатели приключений! 260 00:22:42,480 --> 00:22:44,680 Как прошёл поход в лабиринт? 261 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 Немного скучновато, сэр. 262 00:22:46,630 --> 00:22:48,030 Да, ничего особенного. 263 00:22:48,870 --> 00:22:49,870 Даже утомляет. 264 00:22:50,420 --> 00:22:52,440 Но геологическая часть была великолепна! 265 00:22:54,260 --> 00:22:58,530 Хорошо. Я рад, что вы вернулись невредимыми. А теперь идите в свои общежития. 266 00:23:01,640 --> 00:23:03,770 Знаешь, нам очень повезло. 267 00:23:04,230 --> 00:23:07,700 Да, наверно, идти одним было не слишком умно. 268 00:23:08,540 --> 00:23:12,740 Не могу поверить, что забыл свой учебник по геологии. Роковая ошибка! 269 00:23:15,120 --> 00:23:18,990 Но мы выжили, мы нашли выход, и это была командная работа. 270 00:23:20,700 --> 00:23:22,840 Мне не терпится рассказать об этом остальным! 271 00:23:22,890 --> 00:23:24,450 Даже если они никогда нам не поверят. 272 00:23:24,820 --> 00:23:27,160 Мне нужно внести заметки в свой блокнот о камнях. 273 00:23:29,940 --> 00:23:31,140 Я люблю это место.